到葉門釣鮭魚(Salmon Fishing in The Yemen) 
昨天在整理一些以前的文字檔案,無意間看到這篇讀書心得。對於英國作家保羅.托迪(Paul Torday)的作品《到葉門釣鮭魚(Salmon Fishing In The Yemen)》的故事內容,印象其實已經有點模糊,只是曾經那股看完書後的淡淡憂愁,又重新浮上心頭-

@2008年2月24日 / 柔情的諷刺劇《到葉門釣鮭魚》

剛剛看完一本小說-英國作家保羅.托迪(Paul Torday)的作品《到葉門釣鮭魚(Salmon Fishing In The Yemen)》,覺得有點悵然若失。這種感覺跟去年剛看完《四的法則(The Rule Of Four)》、《冷戰諜魂(The Spy Who Come In From The Cold)》一樣…一股淡淡的憂傷。

不只是因為故事結局是悲傷型的,更不是因為故事寫的不好。就是因為故事寫的好,作者在故事的過程中將各個人物的感情面描述的非常生動、生動到我都有一股自己的情感與他們同在的感受,因此結局的忽然結束以及不完美,更讓小枚心中感到惋惜-怎麼就這樣結束了呢?

不過再次強調,以上三本都是值得推薦的好書喔!《到葉門釣鮭魚》這本幽默的諷刺小說,是托迪先生在60歲時創作的作品,依據介紹中的敘述,托迪先生與這個作品風靡了2006年的倫敦書展、被喻為「英國文壇最老的新秀」!

故事描述一個極度有錢的葉門大公出資委託為他在英國置產的房地產公司,要將生活在中高緯度的鮭魚引進中東的沙漠國家葉門,而房地產公司找上英國的政府機構漁業科學家替這個瘋狂的想法付諸實行。這是個很有趣的題材,想一想,鮭魚耶、葉門耶,看書不就是要看一些新鮮的東西嘛!

整個引進鮭魚到葉門的故事軸線中,穿插了政治層面(英國政府想藉題發揮拉近英國與葉門-中東-之間的關係)、宗教層面(葉門大公在過程中不斷闡述的伊斯蘭信仰v.s西方文化)、情感層面(中年漁業科學家與銀行業妻子的婚姻問題、房地產業務與派駐伊朗的上尉男友)以及環境層面(當然,主題都是鮭魚了),是一本層次豐富、也層層兼顧的好看故事!

唯一讓人難過的就是結局,每一個故事軸線的終點都是悲傷收尾…或者至少是不圓滿的收尾,或許這就是諷刺小說吧。也許小說不該讓人悲傷,但這個故事我覺得也反映出許多人生的現狀,也就是多數的不圓滿,激發我去思考更多的事情,我想也會慢慢的影響我的價值觀囉…而且,我好像越來越喜歡看這個類型的小說,哈哈,是不是心已經老了啊XD

看了這本書的好處:1.認識了關於鮭魚以及拋繩釣這項運動,透過小說認識的機會可不多;2.在紙上瀏覽了葉門的自然與人文風情,要透過小說認識的機會更少;3.看到了更多的官僚文化,4.發現書中人物「海麗葉(Harriet)」是一個很棒的女性名字耶,很特別又專業,很符合對書中美麗女業務的描述,往後要是有人要取英文名字,這個名字一定要加在推薦名單裡頭!

最後,這本書的特別之處在於他的敘述手法完全是透過人物間的郵件內容、日記、報告內容、會議紀錄、回憶錄等組合而成,這樣的寫作筆法這幾年似乎逐漸多了起來,而E-mail這部分的運用跟過年期間看的《誰偷了我的黑苺機(Who Moved My Black Berry?)》相當雷同,而作者更直接在書末寫明:我已經放棄寫電子郵件了,除非絕對必要。哈哈,想起主管前一陣子才在部門會議裡說過,還真的是這樣呢!

arrow
arrow
    全站熱搜

    小枚 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()